<aside> 💡 Description: Traditionally, churches have had to rely on language experts and consultants from outside their language group to translate the Bible into their language. For many people, this process takes decades to accomplish. But what if churches could translate the Bible for themselves instead of having to wait for foreigners to help them? This set of lessons is designed to teach those who are fluent in a language of wider communication how to enable minority language speakers to translate the Bible for themselves.
</aside>
Churches need each other! The church loves quality Bible translation. Their most effective partners in developing quality translations are other churches in their area who have already done Bible translation. If you are one of these churches, we want to help you minister more effectively to language groups in your area who do not yet have the word of God. How can you help? You may already be doing some of the things in this list:
We recommend **First Encounters** as an approach that integrates discipleship and prayer with training in Bible translation.
We will focus here on the resources and training you can use to create resources for translators, train translators and validate translations.