<aside> 💡 Description: A brief overview of what the lesson is about and why it is important, possibly with examples

</aside>

2 Cor 6:11

Greek

τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται.

ULT

Our mouth has been opened toward you, Corinthians; our heart has been opened wide.

UST

Fellow believers in the city of Corinth, we have told you what is true, and we care {for you}

greatly.

(Made explicit the assumed information about the addressees, made plain the meaning of the two metaphors, made the passive expressions of the metaphors active, added implied information of second metaphor.)

Romans 1:5

Greek

δι’ οὗ ἐλάβομεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν ὑπὲρ τοῦ

ὀνόματος αὐτοῦ,

ULT

through whom we received grace and apostleship for obedience of faith among all the Gentiles, for the sake of his name,

UST

Jesus was very kind to us when he appointed us to represent him so that people from all of the nations would obey {God} by trusting {in Jesus}. We do this to honor him.

(Made shortened sentences out of the one sentence that is 1:1-6, Made reference of pronoun “whom” explicit, made phrases out of the abstract nouns “grace,” “apostleship,” “obedience,” and “faith,” made plain the idiom “for the sake of his name.”)

Obadiah 1:3