Good Bible translations have four important qualities:
Translation Quality #1:Ā The meaning is not added to, changed, or missing anything
Translation Quality #2: The language is understandable and clear
Translation Quality #3: The language sounds like it was written or spoken by a good speaker of the language
Translation Quality #4: The Church evaluates the translation and decides it is trustworthy. They will trust it, use it, and love it, because Spirit-filled believers translated and checked the translation.
Each quality is important. These qualities help people trust the translation. Before starting translation work, the team must agree on these important ideas.
Teams should agree on terms to remember these ideas while they translate.
After each story is told: